
Something you'd like to ask? Let’s chat.
If you have a question about one of our courses, need help choosing the right training, or want to discuss tailored support, we’re here to help.Fill in our quick contact form — someone from the team will be in touch.

Performance Interpreting (PI) is a trusted leader in the world of BSL access and interpreter training. As proud Signature Hall of Fame inductees, we’ve been recognised nationally for our pioneering work in shaping what is now a thriving industry — one that puts Deaf audiences, interpreters, and artistic excellence at its heart.Founded with a vision of inclusion, creativity, and professionalism, PI has provided access at the UK’s biggest festivals, most iconic tours, and landmark cultural moments. Through our training arm — PI Academy — we’re now passing that experience on to the next generation of interpreters.
We provide a safe, inclusive, and inspiring space where you can explore, experiment, and enhance your professional practice. Each course is designed to stretch your creativity, strengthen your technique, and support your journey towards excellence, ultimately expanding and improving quality access for the Deaf community.All courses are approved by the NRCPD CPD scheme, ensuring they contribute directly to your professional development record. Train for real rooms, not hypotheticals. Our courses turn skill into stagecraft for music stages, political rooms, football grounds, drag nights, and everything that can shift in between.
Each course listing includes available dates, locations, and the number of remaining spaces. Simply select the course you’re interested in and complete the short application form. You will also be able to share your communication preferences and access needs so we can make sure the experience works for you.
At PI Academy, we’re always evolving — offering varied, meaningful learning experiences that build confidence, deepen professional practice, and improve access for the Deaf community.*Courses can be paid upfront or spread over three months with Klarna.
Available Now













Coming Soon

Looking for something not listed?
If there's a specific area of training you're interested in that isn't currently offered, we’d love to hear from you – your suggestion could shape a future workshop.
Interested in local training?
If you'd like to see this workshop delivered in your area, we’re happy to travel – sessions can be arranged where there’s sufficient interest. Please get in touch to discuss possibilities.
*Mentoring is independent of PI and does not guarantee work — but the skills you gain will strengthen your freelance practice across any setting.
Jacqui Beckford

Areas of Expertise
Theatre | Rehearsal Room | Live Music | Festivals | Poetry | Reflective Practice
About Me
My career in BSL interpreted theatre began in the early 1990's with Graeae theatre company, where providing access at drama workshops led on to show?By 1999, I had undertaken 3 national tours with Graeae, as an integrated performer/interpreter, in the 4 week rehearsal process honing my craft as a Dramaturg. Through Graeae I acquired my Equity membership.In my youth I was awarded an Inner London Education Authority scholarship to study contemporary dance at Laban. This, I believe, put me in good stead as an embodiologist influencing how I depict characters true to their essence, whether in a live production (or imagined as in musical lyrics).I have won two awardsCatalyst for establishing Interpreters of Colour Network
How I Can Help
I would like to support my peers with building their confidence, creative expression and resilience in the performance domain.
Other Roles / Credentials
8 years as a Governor of a girls secondary school. I have sat on the board of two theatre companies. I was on the board of DEWA, Deaf Ethnic Womens Association for 3 years
"I have learned over the years that when one's mind is made up, this diminishes fear; knowing what must be done does away with fear."
Rosa Parks
Paula Cox

Areas of Expertise
Theatre | Rehearsal Room | Live Music | Festivals | Poetry | Reflective Practice
About Me
With over 18 years of experience, I’ve interpreted at major UK festivals and concerts for artists like Coldplay, Adele, Elton John, and Barbra Streisand. I focus on bringing emotional connection and energy to every performance, specialising in genres from rock and indie to pop and soul.
How I Can Help
I bring first-hand knowledge of festival logistics, tour interpreting dynamics, and the importance of musicality in interpretation. I love supporting interpreters to grow their stage presence, confidence, and ability to deliver authentic, engaging access to live music.
Abigail Gorman

Areas of Expertise
Translation | Performance | Media/TV | Reflective Practice
Top Career Highlights
Eurovision, Strictly Come Dancing, Paralympics/Olympics, and Parliament TV
About Me
I am a Deaf translator and performance interpreter with a background spanning human rights, politics, broadcasting, and the arts. These experiences shape how I see language - as something deeply connected to culture, identity, and power. They influence how I analyse and convey meaning, recognising that language is never neutral; it carries emotion, culture, and intent. For me, translation is not just about accuracy but about connection - finding ways for ideas and emotions to be shared across languages and experiences. My approach is grounded in empathy, reflection, and lived experience, expressing meaning through space, rhythm, and emotion.
How I Can Help
As a mentor, I offer a space that feels open, honest, and supportive. My background in human rights, politics, the arts, and translation has shown me that everyone’s path is different and that learning grows through reflection and lived experience. I see mentoring as a shared process - a chance to think together about what our work means, not just how it’s done. Whether new or experienced, I aim to support people with care, patience, and understanding.
"Lived experience is not just knowledge - it’s the lens through which meaning becomes real."
Stacey Green

Areas of Expertise
Theatre | Dance | Live Music | Integrated Performance | Movement Practice
Top Career Highlights
Giovanni Pernice's dance shows- included in the show as a performance interpreter touring for the past 4 years and meeting so many deaf audience members nationwide.
Scissor Sisters Concert (with Performance Interpreting), almost 20 years after touring with the band as a professional dancer, it was a surreal experience.
Glastonbury (BBC/Red Bee)- In-vision interpreter, I said I’d never do interpreting on the TV, but never say never.
About Me
My background prior to and alongside qualifying as a Registered Sign Language Interpreter in 2014, is in the Performing Arts world as a professional dancer, circus performer, choreographer and movement director. I still work as a creative, mainly in theatre currently, but I have an extensive career in the music industry, fashion, corporate events and festivals. In addition to this I still teach and facilitate dance and movement workshops for young people and professional artists. Over the past 5 years my career as a RSLI has developed and I found my creative world and interpreting world merge with the encouragement of many deaf creatives, I have been integrated into shows and have also been part of a creative team with deaf and hearing colleagues collaborating on bilingual shows, this has also been a career highlight.
How I Can Help
Preparing and developing for performance and endurance.
As an interpreter working in the performance domain, I recognise the challenges of combining BSL with other movement practices to execute a whole body interpretation. As a creative, I collaborate with actors and performers to support in coaching their movement for character work, stage presence, storytelling etc, I believe the principles I use are transferable in the interpreting profession too. Other key elements I can support with include: self-awareness using various techniques, exploring your unique physicality, musicality and finding your lyrical language flow.Insight into various areas of expertise e.g. Support in navigating each area, use of specific vocabulary, etiquette, how to work with other professionals, preparation that meets your needs, and mapping out the whole process.
Other Roles / Credentials
BA hons in Dance, Movement Directors Association
"Go with the flow"
Karl Llorca

Areas of Expertise
Theatre | Live Events | Drag | Queer Community | Comedy
Top Career Highlights
For a confirmed drag fan, interpreting on more than one occasion for my drag idol Bianca Del Rio is a special highlight. In the musical theatre world my ultimate favourite show is Les Mis and I never wanted to interpret it as it was ‘mine’ to enjoy, however doing it was so amazing and rewarding. Working with Eddie Izzard on a live comedy show was tough but one that I’ll keep as a cherished memory. The West End is held as a mecca for us musical theatre fans so doing my first show there was simply mind-blowing.
About Me
I cut my teeth on performance interpreting working in small local live events where there were a multitude of performances that were done without any preparation. Learning those skills to cope and give a performance has been the keystone to my approach. The training I’ve since had has added stage craft and performance nuances that allow me to tackle difficult content and performers and their managers with professionalism. I’ve been qualified for nearly 20 years and am still on that journey of discovery and learning.
How I Can Help
I find my skills lie in unpacking meaning, looking at intent and how you can go from literal meaning to a more visual rendition ‘show me don’t tell me’. The art of performance with your body and selling that story is something I love to explore.
Other Roles / Credentials
A1/A2 Assessor, Mental Health First Aider
"Tell Me and I Forget; Teach Me and I May Remember; Involve Me and I Learn"
A gifted deaf person used this quote in all of their training and I think it speaks volumes
Susan Merrick

Areas of Expertise
Live Music | Festivals | Performance Art | Live Talks/Events | Award Shows
Top Career Highlights
There are so many! But if I am forced to narrow it down then interpreting for Pink and Gwen Stefani at BST Hyde Park 2023 - these performances were electric!
Working on the Billie Eilish Tour 2025
Each Download Festival I've been a part of, providing access to so many customers and for so many amazing bands (2021-2025)
Florence and the Machine 2017 and 2019
Linkin Park 2024 and 2025
About Me
I've been working as a BSL/English interpreter now for 20 years, and fully qualified for 18. I have worked in legal, community, education, health, conference and many more areas within that time. I have been working in the field of performance for over 10 years and my approach to performance work is ensuring that access for deaf customers is the number one priority.
For me this comes with a combination of good communication skills, a varied work load and client base, strong coping strategies, a proactive approach to prep and organisation, a very strong understanding of effective co-working as well as ensuring skills in performance interpreting are up-to-date!
How I Can Help
Time management
Work load
Considering RSI/posture issue
Helping to think about translations, song intentions and audience expectations
How to spend prep time
Being a good coworker
Being flexible and adaptable with a good attitude, whilst also ensuring good access is a priority and that you are able to do your job well.
Other Roles / Credentials
MA Fine Art (performance, visual art and film)
"Attitude and prep are key!"
Sarah Jane O'Regan

Areas of Expertise
Live Music | Translations | TV Presenting | Reflective Practice
Top Career Highlights
Late Late Toy Show on RTE1, Oasis and Coldplay
About Me
As a qualified Deaf Interpreter, I use my lived experience as being the audience and an interpreter to shape my practice. As part of my D-CS, I dive deep first in to the story of the piece that I am interpreting, understanding the artist and their message, the emotions of the lyrics and music, the piece de la resistance is the Deaf eyes, it shapes how I deliver it. Not just how music sounds but how it can look. Every part of my body is portal into the world of music. Over the years I have developed strategies especially in live performance that deal with the unexpected. Music is a passion of mine, its my true love.
How I Can Help
Being a performance interpreter is a vulnerable space to be in, therefore trust and respect are two qualities that I value the most. I can offer constructive and honest feedback which will guide your practice, how you deliver and reflect. I enjoy being creative with translations and finding that balance between literal and free translation, together we can merge our choices of translation. I can support feeder interpreters to develop strategies on working with Deaf interpreters/performers.
"Access is music to my senses."
Vicky Pannell

Areas of Expertise
Festivals | Live Music | Theatre | Supervision | Media
Top Career Highlights
Interpreting for the Foo fighters at Glastonbury
Muse Live tour interpreting
Providing access for deaf people at Download Festival for a number of years
About Me
I have been a Performance and theatre interpreter for 16 years, with a particular focus on rock and indie music, although I am experienced in all genres. I have interpreted at a number of high profile events and gigs as well as for theatre tours and on the West End.I enjoy the dynamic work of interpreting for live performance, and approach each job with a determination to provide an equitable experience for Deaf music goers. For me - music is a feeling, and I aim to portray this feeling in every performance.
How I Can Help
As a mentor, I’m here to support and guide you on your journey to becoming a performance interpreter. Whether you’re just starting out or looking to develop your skills further, I can share my experience, offer practical advice, and help you navigate the challenges of interpreting in theatre and live music settings and to understand the unique demands of performance interpretingMy goal is to help you grow your skills, build your confidence, and inspire you to succeed in creating accessible, engaging experiences for all audiences.
Other Roles / Credentials
Qualified Assessor & Qualified Supervisor.
"If you wait until the timing is perfect to try something new, you will be waiting forever. Just start - the perfect time is now."
Daniel Roberts

Areas of Expertise
Live Music | Festivals | Cabaret / Drag | Poetry | Spoken Word
Top Career Highlights
1. Seeing a young deaf man access a festival for the first time, I will never forget his joy. It made Bestival one of my favourite festivals.
2. Interpreting local community prides - they always remind me of the importance of our relationship with the community.
3. Hurts - a band I love, interpreting their set at Glastonbury was an absolute joy.
About Me
I have been a performance interpreter since 2008, having interpreted at various festivals, concerts, comedy gigs, prides and smaller community events. I tend to undertake 8-12 performance jobs a year, which gives me sufficient time to prepare between assignments. Performance interpreting is as much about the preparation as about the performance, and I tend to spend at least 2 weeks preparing but often over a month.
How I Can Help
I can offer support with: text translation, translation to performance, making text visual, story building, including musicality, preparing for festivals/performance, developing confidence, working with wildcards, strategies when there is no prep, live translation/performance interpreting, reflecting on completed work, physical care/self care with performance work, dealing with artist interaction when on stage, managing anxiety.
I am able to offer support depending on your needs.
Other Roles / Credentials
Mentor, Senior Practitioner, Psychodynamic Psychotherapist
"There is always a story to find. Find the story and the interpretation becomes easier."
Sammie Vanterpool

Areas of Expertise
Live Music | Festivals | Formal Conferences | Research / Academic
Top Career Highlights
Oasis tour, Pink tour, Co-ordinating teams of interpreters at festivals, Eurovision and the development of the Performance Interpreting's 'Song Club'
About Me
I bring 25 years of dedicated interpreting practice to my role as a mentor and developer. I believe that sustainable change starts with people. My focus is on creating opportunities that elevate the skills, knowledge, and ethical foundation of interpreters at every career stage. This commitment to professional growth is directly tied to my ultimate goal: enhancing equitable access and building stronger communication bridges with the Deaf community
How I Can Help
1:1 and small group Coaching/ mentoring, Shadowing with Intent ( includes observation or co-working, followed by a dedicated session to debrief and analyse choices).
"Live Openly, Lead with Love."
My attitude is one of unwavering service, powered by reflection and dedicated to the success of our Community.
Karen Ward-Welch

Areas of Expertise
Live Music | Festivals Theatre | High-Profile Events | TV | Reflection
Top Career Highlights
Lady GaGa
Madonna
Taylor Hawkins Tribute concert - Wembley
Black Sabbath - Back To The Beginning Concert. Villa Park
Abba Voyage - for the engagement with customers
About Me
Since qualifying as an RSLI in 2004, my career has spanned a wide range of work including theatre, concerts, television, festivals, and live events. I have interpreted all genres of music, but my specialism would be rock, pop and ballads.I love collaborative work with my peers and I am dedicated to continuous professional development in our work. I’m passionate about making music and theatre accessible for our deaf patrons.
How I Can Help
Our sessions will be a safe and supportive space where we can focus on the areas of performance interpreting you want to develop. We can explore specific skills, discuss practical tools, and work at a pace and style that suits you. The aim is to help you build confidence and become a reflective and conscientious practitioner.
Other Roles / Credentials
Professional Supervisor, CAVA Assessor, Senior Practitioner, Mentor, Intra6 Diploma Teacher (AET)
"By reflecting and learning together, we refine our practice as interpreters and strive to make theatre and live experiences accessible to the deaf community, which is at the heart of our work."
How It Works
Who Can Participate?
Meet Your Facilitators

Sammie Vanterpool
"As one of the facilitators of the Song Club I feel privileged to be able to offer interpreters a supportive space to grow professionally. By filming and reflecting on their work in a safe, non-judgmental environment, interpreters can gain deeper insight into their practice, build confidence, share experiences with peers, and develop new strategies."

Karen Ward-Welch
"I'm honoured to be one of the facilitators of SongClub, supporting a space where we can nurture creativity and genuine connection with peers in a way that feels both vulnerable and safe. It's a lovely reminder of why we do what we do, as we explore ideas together, learn from one other and bring a shared sense of purpose to the work we do for our audiences."
Who Is This For?
This May Include
What You'll Need to Apply
Once you click 'Apply Here', we'll ask for:

“It’s a community, not a commitment — I came to help, and left inspired.”
Volunteering with Performance Interpreting can take many forms — it all depends on the event.
Each setting is unique, but the purpose stays the same: to support access and inclusion.

“It’s a community, not a commitment — I came to help, and left inspired.”
If you have a question about one of our courses, need help choosing the right training, or want to discuss tailored support, we’re here to help.Fill in our quick contact form — someone from the team will be in touch.
Last updated: 01/06/2025At PI Academy (part of Performance Interpreting Ltd), we are committed to protecting your privacy and handling your data with care and transparency.1. What information we collect
When you sign up for a course, join a waitlist, or contact us, we may collect:Your name
Your email address
Your course preferences
Any access needs or information you voluntarily provide2. How we use your information
We use this data to:Confirm your bookings and send event details
Notify you if a waitlist place becomes available
Respond to your messages or questions
Share updates about relevant future training (if you've opted in)We do not sell or share your personal data with third parties.3. Your rights under GDPR
You have the right to:Access the data we hold about you
Request that we correct or delete your data
Withdraw your consent at any time4. How we store your data
All personal data is stored securely using password-protected tools and services. Only authorised members of our team have access to this information.We retain your data for up to 12 months after a course unless you’ve requested to stay informed about future training.5. Contact us
To access, update, or delete your personal data, please fill out our contact form.
We aim to respond to all data-related requests within 30 days, in line with GDPR guidelines.If you’re having any issues or need urgent assistance, you can also email us via the form.